http://www.nyq.cn
 当前位置: -> 诗词鉴赏 -> 唐前诗词鉴赏 -> 诗经诗词鉴赏 -> 正文

诗经·小雅——《常棣》

作者:未知来源:网络收集时间:2011-10-11 7:09:31阅读:
字号:|

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,況有永叹。
兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如肥生。
傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟瑟。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎!

【注释】:
     常棣:也叫郁李,花或红或白。每二三朵成一缀,果实似梨。
     华:即华。
     鄂:通作萼,花萼。
     不:语词,无实义。
     韡韡:鲜明茂盛的样子。
     威:通作“畏”。
     孔怀:很关心、挂念。
     原:高而平的地方。
     隰:低湿的地方。
     裒:聚集。方玉润解释:“裒为损少,即变迁之意”。(《诗经原始》)
     求:寻求。
     脊令:也写作鹡鸰,有成群而飞的习性。
     急难:为有难着急,表现休戚相关。
     況:现在写作“况”,增加。
     永叹:长叹。
     阋:争斗。
     务:通作“侮”。
     烝:久。
     戎:帮助 。
     友生:朋友,生,语助词。(《毛诗传笺通释》)
     傧:陈列。
     笾豆:古代祭祀或宴会上装置水果或肉的器具。
     饫:满足。
     具:通作“俱”聚齐。
     孺:通作“愉”(参《群经平议》卷七)。
     妻子:此指妻子与丈夫。
     翕:合,和睦。
     湛:通作“媅”,欢乐深长。
     宜:和善。
     室家:家中亲人。
     帑:通作“孥”,儿女。
     究:深思。
     图:考虑。
     亶:确实。
 

【赏析】:
       《常棣》咏叹兄弟之间的血缘感情的深厚。诗主要采用对比衬托的方法,用丧乱与安宁之时的背景,兄弟与朋友相比,甚至与妻室儿女相比,来衬托兄弟之间患难之情,相聚和睦之情。


关于本站 | 免责声明 | 业务合作 | 广告联系 | 留言建议 | 联系方式 | 网站导航 | 管理登录
闽ICP备05030710号